2020年4月4日 星期六

Red Velvet《You Better Know》歌詞翻譯

 
어두운 밤이 지나 빛을 품은 새벽이
晨曦的曙光撫去最後的黑夜
잠을 깨우고
悄悄喚醒了你
세상은 분주하게 너를 맞을 준비해
整個世界都忙於迎接你
눈부시도록
閃閃動人的你

커다란 벽 앞에
站在高聳的牆前
홀로 멈춰 선 채
獨自停留思索著
상처로 닫혀 버린 니 눈빛
你的雙眼迴避著創傷的目光
처음의 설레임
初次的悸動
빛나던 이끌림
和那閃亮的吸引力
지금은 어디쯤에 있는지
都去了哪裡了呢

니 심장을 뛰게 했던
讓你心跳躍動
소중한 꿈이 널 부를 때
的珍貴之夢 呼喚你時
포근하게 널 감싸 줄
我會為你獻唱
나의 이 노랠 들어줄래
那溫柔地呵護著你的歌

You better know
눈부신 빛을 따라 하루를 그려
沿著閃爍的光芒 描繪著每一天
You better know
이런 널 기다려온 세상이 있어
這世界正殷殷期盼地等著你

So are you ready or not
이 순간을 놓치지 마
別輕易放過這個瞬間
시간이 흘러가잖아
因為光陰很快會消逝
Tick tock tick tock
You better know
언제나 너의 곁에 내가 있을게
我會永遠在你身邊

서투른 아이처럼 헤매는 건 당연해
你像個笨拙的孩子般迷惘著
이 낯선 길에 (낯선 길에)
在這陌生的路途上
느리게 피어난 저 들꽃처럼 천천히
休息一下再出發吧 別著急
쉬어가도 돼 (Ah)
就像嬌貴的花總是緩慢綻放一樣

지쳐있던 너의 맘을
當你需要微風吹拂來舒緩
달래 줄 바람 필요할 때
你那疲憊受傷的心
향기롭게 불어오는
我會為你獻唱
나의 이 노랠 들어줄래
像芬芳香氛吹拂地 這首歌

You better know
눈부신 빛을 따라 하루를 그려
沿著閃爍的光芒 描繪著每一天
You better know
이런 널 기다려온 세상이 있어
這世界正殷殷期盼地等著你

So are you ready or not
이 순간을 놓치지 마
別輕易放過這個瞬間
시간이 흘러가잖아
因為光陰很快會消逝
Tick tock tick tock
You better know
언제나 너의 곁에 내가 있을게
我會永遠在你身邊

You better know
You better know


So are you ready or not
기다려온 시간들이
看看這些正在等待的瞬間
너에게 다가오잖아
向你悄悄靠近了
Tick tock tick tock

So are you ready or not
제자리에 머물지 마
別在呆呆地站在原地
더 큰 꿈들을 그려 봐
描繪出更大的夢想吧
Tick tock tick tock

You better know (You better know)
눈부신 빛을 따라 하루를 그려
沿著閃爍的光芒 描繪著每一天
You better know
이런 널 기다려온 세상이 있어 (You better know)
這世界正殷殷期盼地等著你 

So are you ready or not (Are you ready or not)
이 순간을 놓치지 마 (순간을 놓치지 마)
別輕易放過這個瞬間
시간이 흘러가잖아
因為光陰很快會消逝
Tick tock tick tock (Tick tock)
You better know
언제나 너의 곁에 내가 있을게 (있을게)
我會永遠在你身邊

You better know  
You better know  
You better know  
You better

沒有留言:

張貼留言

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...