2022年5月18日 星期三

딘 DEAN, 백예린 Yerin Baek《넘어와 Come Over》歌詞翻譯

이런 야심한 밤
這樣漆黑的深夜
그런 걱정을 왜 해
為何有那樣的不安呢
물어볼 뿐이야 오해는 왜 해 yeah
也不過是問問而已 怎麼就誤會了呢
TV 드라마로 끝내기엔 yeah
電視裡的連續劇已經播完
저 달이 너무 밝아서
那月亮卻還是如此明亮
So I just wanna talk about you
And me, yeah 
 
밤하늘 위 잠긴 목소리로 
用覆蓋於夜空上的聲音
차가워 진 폰을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手機燒得紅通通
 
별 말을 안 해도 훌쩍 지나있는
明明沒說什麼話  我卻已經
시간 속에 올라타있어
順勢攀爬上那悄然消逝的時間
Am I crazy?
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
거기 멈춰 넘어, 넘어와
在那裡停下 越過來吧
그쯤에서 하고 넘어, 넘어와
就在那裡越過來吧
Oh baby 넘어, 넘어와 hey
Oh baby 越過 越過來吧
이 밤을 건너 넘어와
穿過這長夜 越過來吧
 
Oh, baby
달처럼 마음도 기우네
像月亮一樣 心也正不安著
할 말은 떨어지고
想說的話說不出口
그 사이를 비집고
彼此的關係漸漸縮小
정적이 틈을 채우네 (yeah)
寂靜填滿了那空隙
밤 새 오늘을 기다렸는데
朝思暮想地等著今天
네 앞에만 서면 난 왜 이리 작아지는지 
在你身旁的我為何變得這麼渺小
Oh 왜
為什麼呢
 
길거리 위를 끝없이 서성이며
毫無止盡地 徘徊在街上
차가워 진 손을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手燒得紅通通
 
어제처럼 그제처럼
像昨天一樣 像前天一樣
집에 돌아가기엔
在回家的路上
I'm so crazy
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
너와 나 사이 
你和我的關係
결론은 없는데
遲遲沒有結論
널 보면 이렇게 
但只要一看到你
전부 알 것 같은 게
彷彿全部都知曉一樣
나도 힘들어 날 도와줘
我也心神不寧啊 救救我吧
Oh, let me into your heart
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
바로 그 순간 넘어, 넘어와
就在那瞬間 越過 越過來吧
네가 내 쪽으로 넘어, 넘어와
往我這邊  越過 越過來吧
What should I do baby
넘어, 넘어와
越過 越過來吧 
 
내 맘 속으로
到我的心裡
넘어, 넘어와
越過 越過來吧
 

2022年5月8日 星期日

지코 ZICO《사람 Human》歌詞翻譯

다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
고개를 자꾸 떨구게 돼 요즘엔
怎麼最近總是垂頭喪氣
마지막으로 하늘을 본 게 언젠지
最後一次望向天空是什麼時候
흐릿해진 세상은 먼지투성이네
陰暗的天空灰撲撲的
나 같은 사람들이
是因為像我一樣的人
발버둥 쳤기 때문에 yeah
拼命掙扎造成的
We always say 나중에 그 나중에를 위해
我們總是說 之後吧 為了那之後
건너뛴 생일을 빼면 여태 난 십 대
撇過那些生日 我還是十幾歲
철들수록 부쩍 상상이 두려워
隨著越來越懂事 突然會害怕
미끄럼틀도 서서히 비탈길로 보여
溜滑梯漸漸地變成了陡直的斜坡路
 
낯선 친절은 의심 가
對於陌生的親切感到質疑
뻔한 위로가 더 기운 빠져
老調重彈的安慰更讓人洩氣
화기애애한 대화창 속 넌
評論區裡親切的你
정말 웃고 있을까
真的是笑著的嗎
거리낌 없이 아무 데나 걷기엔
無所顧忌地到處走在
피해야 될 것이 너무 많은 곳에서
需要躲避的東西太多的地方
태어날 때나 늙어갈 때
不論是剛出生 抑或是老去時
움츠린 채 사는 우리
蜷曲著生活的我們
 
다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的 

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
조심해 시간은 무섭게 속력을 낼 거야
小心點 時間會可怕地加快速度
넘어지지 않게 서로 손잡이가 되어줘
為了不要跌倒 彼此
개인이 할 수 있는 일은 실망밖에 없어
我能做的事只有失望
터질 듯 쌓여버린 이야기보따리를 풀어
像爆炸般 解開堆積如山的包袱
삶은 교묘한 장난을 안 멈춰 uh
人生不會停止巧妙的玩笑
네가 공짜로 생명을 얻은 날부터 uh
在你無償地獲得生命的那天起
우선시되는 무언가에 늘 묻혀있지 행복은
總是被優先重視的事物埋沒的幸福
화려한 꽃밭 틈에서 찾는 네 잎 클로버
在漫漫花海中尋找的四葉草
 
나쁜 마음씨를 들킬까
不好的心思會被發現嗎?
너 나 할 것 없이 눈치 봐
不分你我地 都在看著別人的眼色
걱정 마 좀 부족해도 누군가는
別擔心 就算有點不足
인간다움을 느껴
也會有人感覺到人情味
남의 눈에 좋은 사람이기 전에
在變成他人眼中的好人之前
나 자신한테 먼저 화해를 청해
我必須先和自己和解
어렵다는 거 모두가 알아
大家都知道這不容易
이번이 처음 살아 보는 거잖아
但是這才是第一次真正活著 不是嗎
 
다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的 

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
We're the same
We're the same
We're the same people, yeah
Are you happy, are you sad
Why is it so hard to be loved
We're the same
We're the same
We're the same people, yeah
Are you happy, are you sad
We need love

미연 MIYEON《Drive》歌詞翻譯

빛을 잃어가는 마음과는 달리
與逐漸失去光芒的心不同
채워지는 도시의 별은
點綴夜空的城市之星
하나둘씩 늘어가고
一顆接一顆地 多了起來
자리를 찾아가는 퍼즐처럼
就像找尋方向的拼圖一樣
맞춰지는 세상 속을
想從這個整整齊齊的世界
벗어나고만 싶어
逃脫出來
 
날 향한 시선에 감추기만 했던
只隱藏在對我的視線中
마음의 목소리를 소리 내 외치면
吶喊出心靈的聲音的話
스치는 바람을 따라 더없이 가벼워진 마음은
跟著輕拂而過的微風 心從未曾有的輕盈
내 안의 나를 깨우게 해
喚醒內心真正的我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 날개를 펼치고 I'm flying
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져
投射出我的一切
 
Run, run, run higher
Fly, fly, fly higher
I, I find myself
다시 빛나는 나를 봐
再一次看看閃耀的我吧
Run, run, run higher
Fly, fly, fly, fly higher
이 어둠 속 눈을 감고
在這黑暗中閉起雙眼
다시 꿈을 꿔
再次做起了夢
 
길을 잃어버린 두 눈과는 달리
與徬徨迷失的雙眼不同
선명해진 내 안의 꿈은
我那逐漸鮮明的夢
조금씩 더 커져가고 (Ah)
一點一滴地越來越大
앞이 보이지 않던
就算是看不到前方的
까맣게 번진 어둠도
浸染著烏黑的昏暗
더는 두렵지 않은 걸
已經再也不會害怕
 
날 향한 시선에 감추기만 했던
只隱藏在對我的視線中
마음의 목소리를 소리 내 외치면
吶喊出心靈的聲音的話
스치는 바람을 따라 더없이 가벼워진 마음은
跟著輕拂而過的微風 心從未曾有的輕盈
내 안의 나를 깨우게 해
喚醒內心真正的我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 날개를 펼치고 I'm flying
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져
投射出我的一切
 
두려움은 잊고 이 바람을 느껴
忘卻所有懼怕 感受這微風
뒤돌아보지 말고 나의 길을 믿어봐
再也不要回頭 相信我選擇的路吧
목적지는 없어
沒有目的地
이 핸들을 잡은 건 나니까
握住這方向盤的是我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐 (Ah)
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 (어디든) 날개를 펼치고 I'm flying (Fly high)
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져 (모든 걸 던져)
投射出我的一切 
 
Run, run, run higher
Fly, fly, fly higher
I, I find myself
다시 빛나는 나를 봐
再一次看看閃耀的我吧
Run, run, run higher
Fly, fly, fly, fly higher
이 어둠 속 눈을 감고
在這黑暗中閉起雙眼
다시 꿈을 꿔
再次做起了夢

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...