2023年10月15日 星期日

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은 
我們之間再也沒有什麼下次
숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin' 
快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin'
홀로 남아도 okay it's okay
即使我孓然一身 也沒差
나 홀로 남아도 okay it's okay
就算只剩我孤獨 也無所謂
 
삥 돌려 말하기는 싫어
不想再拐彎抹角
이런 가사도 난 쓰기 싫어
我也不想寫這種歌詞
더는 못해 너가 원하는 거
實在做不到妳想要的
끝이 왔는데 왜 괴롭혀 수시로
迎來了結束 為何還是心痛
넌 말해 내가 이제 못 미덥대
妳說了我已無法再當妳的靠山

몇 번을 되물어 우린 어떡해 뭘 어떡해
屢次的反問 我們如何如何 又怎麼樣
Don't bother me 이제는 love ain't a thing
別來煩我 現在愛情在我面前不值一提
맞추는 것도 내겐 힘겹게
磨合什麼的對我來說太累了
다 괜찮아져 you gon' hold that
一切都會好轉的 you gon' hold that
왜 붙잡아 손을 못 놓게
為何緊抓著不肯放手
우리 사인 답이 없는데
我們之間沒有答案
자꾸만 문제를 찾으려고 헤매
偏執地在尋找紛爭的路口徘徊
Tired of love songs
아무 의미 없어
沒有任何意義
Tired of love songs
듣기 싫어 꺼줘
不想聽了 滾吧
 
우리 사인 더 이상 없어 다음은 
我們之間再也沒有什麼下次
숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin' 
快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin'
홀로 남아도 okay it's okay
即使我孓然一身 也沒差
나 홀로 남아도 okay it's okay
就算只剩我孤獨 也無所謂
 
You keep on drivin' me crazy
You keep on drivin' me crazy
Why you make me say
Hm-hm-hm, hm-hm, hm?
You make me say
Hm-hm-hm, hm-hm, hm
 
우리 사인 없어 이 다음에
我們之間已沒有任何未來
다그치려고 하는데
為何要死抓著不放呢
아무도 나를 못 판단해
誰都沒資格評斷我
괜찮아 I don't need nobody
沒差 我不需要誰來安慰
하나도 안 남아 미련
心中毫無留戀
나한테만 신경 쓰기도 버거워
就算只有妳單方面的愛戀也很難受
쓸데없이 여지를 주기 싫어
不想再給妳任何轉圜的餘地
더 뒤로 밀어 you know we're done
漸漸逼到死角 you know we're done
 
Why you trippin' on me?
시간은 가 쉴 틈 없이
時間馬不停蹄
내 생각 고칠 리 없으니
妳無法改變我的想法
나도 내가 못 미덥지
我也信不過我自己
이대로 걍 내비둬
就這樣乾脆放手吧
Tired of love songs
의미 없어
沒有意義
Tired of love songs
듣기 싫어 꺼줘
不想聽了 滾吧
 
더는 싫어 너의 구속
對於你 變得越來越討厭
나 들었어 이미 두 손
我已舉起雙手
오해 no way, ya
誤會 no way, ya
똑같아 평범한 대화야
這只是平常間的對話啊
좋은 것도 한번 볼 때만
只去琢磨好的事情
이젠 시간 낭비 no waste, ya
再也不會浪費時間
Wake up in your bed, same old thing
Ari said, "Okay, next"
 
우리 사인 더 이상 없어 다음은 (Ah, baby)
我們之間已沒有任何未來
숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'
快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin'
홀로 남아도 okay, it's okay (Okay, okay, yeah, yeah)
即使我孓然一身 也沒差
나 홀로 남아도 okay, it's okay
就算只剩我孤獨 也無所謂
 
You keep on drivin' me crazy (No-no, no, no-no)
You keep on drivin' me crazy (You know, you know, you know)
Why you make me say
Hm-hm-hm, hm-hm, hm?
You make me say
Hm-hm-hm, hm-hm, hm
 
You make mе say
You make me say
 

2023年3月3日 星期五

코드 쿤스트 Code Kunst , 최정훈 Choi Jung Hoon, 사이먼 도미닉 Simon Dominic《사라진 모든 것들에게》歌詞翻譯

멀어진 우리 거리만큼
如同我們漸行漸遠的距離
내 삶과 더 가까워져서
我和自己的人生又更貼近了些
뚫어져라 나만 보다
出神般地凝視著我
오늘은 마침내 관통했나
在今天終於豁然開朗了 

구멍 난 이 맘 가리우고파
想要遮擋這顆受傷的心
새하얀 웃음 귀에 걸고선
耳邊響起了潔亮的笑聲
느닷없이 사라지던
突然想起那
숱한 밤들을 떠올려보네
已消失的無數夜晚 

Time flies
Keep your eyes open wide
Oh our love runs
Keep your arms open wide

사라진 모든 것들에게
致所有已逝之物
잊혀진 모든 밤들에게
也致所有被遺忘的夜晚
그럼에도 속삭이던
儘管如此 也致那些曾耳語過的
조그마한 사랑과 마음들에게
那些小情小愛
돌아갈 수 없다 한 대도
就算再也不能回去
이 밤 또 노래를 불러야지
還是要在今晚縱情高歌
그리워하는 마음이
那思念的心
미래를 향하는 마음이라며
那一顆嚮往未來的心意
 
뭘 하든 뜨뜻미지근한 나의 지금
不管說什麼 都溫吞不前的我的現在
기쁘거나 슬프지도 않아 
既不開心也不難過
그냥 멍하게 앉아있기만 
就那樣麻木地擺爛
집에 혼자 있는 거 좋아하지만 
雖然喜歡一個人在家裡
나도 답답한 건 참을 수 없네 
心裡卻是悶到快要爆炸
끝내 터져 나오는 지겨운 신음
爆發後的是一聲聲厭煩的呻吟
밖에 나가고 싶은데 나가기 싫은 기분에 
想出門又不想出門的心情
이 비극에도 잘만 놀러 다니는 
於是向在這場悲劇裡
친구에게 심술냈네
仍然嬉鬧的朋友們發了脾氣
괜히, 짜증만 늘어가고 사는 낙이 없네 
無故徒增的煩躁 消磨掉日常的歡笑
별로 한 것도 없는데 벌써 연말이 오네
明明也沒做啥 轉眼間就年末了
환기가 안 되네 삶에, 창문을 활짝 열어도
人生還真是不通風 就算大大敞開窗戶都
오늘은 꽤나 맑네, 
今天天氣還真是好
좋은 날씨가 그나마 위로돼
這麼好的天氣也算是點安慰
우리가 잃어버린 것을 
我們呢 雖然不知道能否
되찾을 수 있을진 모르겠다만
找回那些已逝去的事物
그 사실을 애써 잊어버리고 사니까 
但因為努力忘記這事實活著
난 조금 괜찮아
所以我呢 還可以的
 
사라진 모든 것들에게
致所有已逝之物
잊혀진 모든 밤들에게
也致所有被遺忘的夜晚
그럼에도 속삭이던
儘管如此 也致那些曾耳語過的
조그마한 사랑과 마음들에게
那些小情小愛
돌아갈 수 없다 한 대도
就算再也不能回去
이 밤 또 노래를 불러야지
還是要在今晚縱情高歌
그리워하는 마음이
那思念的心
미래를 향하는 마음이라며
那一顆嚮往未來的心意
 
사라진 모든 것들에게
致所有已逝之物
잊혀진 모든 밤들에게
也致所有被遺忘的夜晚
그럼에도 속삭이던
儘管如此 也致那些曾耳語過的
조그마한 사랑과 마음들에게
那些小情小愛
돌아갈 수 없다 한 대도
就算再也不能回去
이 밤 또 노래를 불러야지
還是要在今晚縱情高歌
그리워하는 마음이
那思念的心
미래를 향하는 마음이라며
那一顆嚮往未來的心意
 

2023年2月28日 星期二

펀치넬로 Punchnello , 백예린 Yerin Baek《낙서》歌詞翻譯

아직도 넌 낙서인 것 같아
你就像幅塗鴉一樣
내 연필 끝에 남아
到現在還縈繞在我的筆尖그렇게 흐릿해진 그 선들을 따라
跟著那漸漸模糊的線내 품에 안길 듯해
就好像抱在我懷中般
 
어렵게만 느껴지지 너와 나 사이 모든 게
只覺得困難吧 你和我之間的所有一切내가 건네줬던 손도 쉽게 식은듯해 어쩌면
往妳身邊遞出的手也馬上冷卻般 也許 우리 둘이 바뀌는 건 쉬운 게
我們變了的這件事是這麼的容易 아니란 걸 배워가고 있는 게 아닐까 해
我想試著相信不是這樣의문의 꼬리가 더 자라나지
但問題的源頭卻是愈來越長 이 모든 건 노트에 그려져 가 의식 없이
把所有一切都記錄在筆記上 無意識地 넌 나와의 좋았던, 아니 좋을뻔했던 것들을
把我們之間所有好的 跟差一點就變好的所有천천히 그려나가 아무런 의식 없이
緩緩地 不自覺地一點一滴寫下來
 
Yeah 왜 왜 왜
對啊 하필 나였던 거야 왜
為什麼偏偏是你呢아무것도 못 하게 된 나를 봐
看著什麼都做不了的我우린 계속 이래
我們繼續這樣 지나가지마 그렇게
死命地留住對方 남기엔 너무 허무해
但留下的全都毫無意義 아무것도 못 하게 된 나를 봐
看著什麼都做不了的我 우린 계속 이래
我們繼續這樣  
 
아직도 넌 낙서인 것 같아
你就像幅塗鴉一樣
내 연필 끝에 남아
到現在還縈繞在我的筆尖그렇게 흐릿해진 그 선들을 따라
跟著那漸漸模糊的線내 품에 안길 듯해
就好像抱在我懷中般
 
사랑은 항상 복잡해 내게 있어서만큼은
愛情總是複雜 就算把我弄得像傻瓜一樣바보같이 만들어 좋아하는 만큼
也是甜蜜無比的愛情지칠 대로 지쳐가지 아무것도 아닌 듯이
就算讓我疲憊不堪 什麼都不是
이걸 노래하고 있는 내가 초라해 가끔은
偶爾唱著這首歌的我是多麼的可悲  낙서같이 의미 없이 얼룩진 감정은
那像塗鴉一樣 毫無意義 被玷汙地感情날 더 복잡하게 만들어 이런 게 난데
把我變得更複雜 這樣的我넌 왜 뒤로 가기만 해 뒤로 가기만 해
妳為什麼就這樣頭也不回地走掉 到底為什麼그냥 두고 가지 마 여기 내 마음 안고 멀리
不要離開我 在那遠處抱著我的心吧
 
서걱대는 종잇장
喀嚓喀嚓的紙張 그 위에 남은 잔상
在那上面遺留的殘像그게 나였으면 그게 나였으면
那是我的話 那是我的話 그게 나였으면 해 매일 밤
每晚都多麼希望那是我
 
너의 손끝에선
早已知道你的指尖 난 없다는 걸 알지만
已經沒有我的事實 나의 손끝에 넌
但我的指尖遺留的你 커져만 가는 걸
卻隨著思念一點一滴放大
 
아직도 넌 낙서인 것 같아
你就像幅塗鴉一樣
내 연필 끝에 남아
到現在還縈繞在我的筆尖그렇게 흐릿해진 그 선들을 따라
跟著那漸漸模糊的線내 품에 안길 듯해
就好像抱在我懷中般
 
서걱대는 종잇장
喀嚓喀嚓的紙張 그 위에 남은 잔상
在那上面遺留的殘像그게 나였으면 그게 나였으면
那是我的話 那是我的話 그게 나였으면 해 매일 밤
每晚都多麼希望那是我
 
 
 
 
 
 
 
 

2023年1月6日 星期五

저스디스 JUSTHIS《SUN GOES DOWN (Prod. R.Tee)》歌詞翻譯

예전에는 작업실에서 팩 소주에 메로나를 먹었는데
以前的還在錄音室喝著盒裝燒酒 吃著Melona이제는 쇼미 가사를 LA에서 써
現在在LA寫著Show Me的歌詞3년 만에 미국에서 만난 고모 왈
在美國遇到了三年沒見的姑姑
무엇보다 내 눈빛이 맑아져서 좋다고 so
不管怎樣你的眼神變明亮了 真好啊 Whatever haters say난 내 갈 길을 가, 누가 이기나 보자고
我繼續著走著我的路 看誰會笑到最後吧 JUSTHIS I'm the manShout out to DOPPELGANGEM내 발라드가 Hip Hop than them cap rappers
我的抒情歌比你們這些假嘻哈仔們更real 빡빡이만 힙합이던 때에
那些說唯有逞兇鬥狠才是嘻哈 아직 생각 멈춰 있는 장르 팬들
那些思想停頓的人們 아직도 게이, 계집애 같단 말을
到現在還在把Gay, 婊子等話
구린 거에다가 쓰는 동종 업계 동료들은
掛在嘴邊的業界同夥們 내게 말해 come down cousin
對著我說 欸冷靜點老兄 But I flatly refuse I ain't dumb down nothing널 굶기는 형 중에 좋은 형이란 없고
讓你餓肚子的哥哥們沒一個是好東西 나는 되고 싶어졌으니까 형다운 형이 uh
竟然還想成為這種榜樣이런 말을 하는 리더 한 번 밀어봐
找一個能說這種話的Leader吧 하고픈 말을 잃어갔던 18년 12월 말
從百般挫折的18年12月에서 여기까지 실력만은 길러왔지
一直到這裡不斷地累積實力 다시 하고픈 말이 생겼으니 다 비켜봐
到現在已經不吐不快了 給我閃邊吧
R.Tee on a beat, volume 키워 봐
R.Tee on a beat, volume 調到最大聲 When it drops 흔들려버려 지구가
beat一降就準備要震動地球 I'ma rock 박힌 돌들아 뛰어 봐
I'ma rock 帶有偏見的酸民都為之震撼 Until the sun goes down
 
내가 질 때 까진
直到我落敗為止 Until the sun goes down아냐 진 게 아직
喔不 還輪不到我輸 Until the sun goes
 
마이크스웨거에서 6년 전 뱉은 말이
我6年前在Mic Swagger說過的話 아직도 적용되는 힙합씬
放到現在的嘻哈圈仍然適用 그러니 이제 우리 바뀔 타이밍
所以現在就是我們改變的時機 자 니가 쳐봐라 계란으로 나란 바위 huh
哈 來吧 試著用卵擊我這塊頑石吧어떤 위기도 기회로 change
不管是哪種危機都轉變成機會 change 난 운명 바꿔 나를 걸고서 betting
改變了我的命運 賭上了全部
용기 없는 것들 internet에서 hating
沒勇氣的俗仔們在網路上的酸言酸語 난 도가 터버렸지 bating whoa
我度量很大 懶得理你們  부정해도 친자 확인해봐 Ye가 아버지
Ye就是溫老北 不信去做親子鑑定넌 같은 음악 들었는데 방구석에 갇혀있지
明明聽著同樣的音樂 你就是紅不起來 루저들을 위안하긴 너무 쉬워
要安慰你們這些魯蛇們太容易了
나는 이기기 위해 내가 뱉은 말을 갈아엎지
我為了贏可以推翻信誓旦旦說過的話 이 바닥 잊혀지긴 쉬워 짤없지
在這毫不留情 容易被遺忘的圈子裡나는 밈 전부 묻고 더블 값어치
我從默默無聞到身價翻兩倍
'이제껏 내가 믿어왔던 걸
「到現在我還堅信的東西
넌 다시 믿지 말 것'이 우리 가르침
你也不要再堅持了」這就是給我們的教誨 이런 말을 하는 리더를 나는 믿어왔고
我一直相信著講著這句話的領導 그 믿음에 배신하지 않고 나는 이어가
不會背叛這股信念持續下去
구경난 개들은 내가 그 여우래 잠시만
你這隻湊熱鬧的狗 我是那狐狸 뭣도 모르는 것들의 몰상식
什麼都不知道的人真是愚蠢
R.Tee on a beat, volume 키워 봐
R.Tee on a beat, volume 調到最大聲 When it drops 흔들려버려 지구가
beat一降就準備要震動地球 I'ma rock 박힌 돌들아 뛰어 봐
I'ma rock 帶有偏見的酸民都為之震撼 Until the sun goes down
 
내가 질 때 까진
直到我落敗為止 Until the sun goes down아냐 진 게 아직
喔不 還輪不到我輸 Until the sun goes
 
My life turned upsideDown down down downShe got me goingDown down down downAll my enemies trying to bring meDown down down downBut you knowWhen I pull up it's a shutDown down
 
Pure souls locked up in this body ahThey tryna pour out, they're screaming ah!Young goat turn to a old chimp내 실수를 기다리지 젊은 피들의 눈빛
在等著我的失誤吧 年輕兔崽子的眼神 Uh-uh 없어, 어림도
哈 可沒有 想都別想 내 form 'til forty아직 안 푼 썰이 forty
我的故事估計到四十歲都說不完 The most powerful person in the world is the storytellerThis is JUSTHIS


注釋:
메로나: 韓國的一款水果味冰棒,亦有多種口味,其中以甜瓜味最為出名。
빡빡하다: 生硬的、死板的、強勢的
게이: Gay
계집애:婊子、妞、公車
박힌 돌: 根深蒂固的頑石,代指有偏見的人們
마이크스웨거: 韓國嘻哈節目
자 니가 쳐봐라 계란으로 나란 바위: 原句為 "계란으로 바위치기", 指以卵擊石
루저: Loser
갈아엎다: 推翻、犁、耕
짤없지: 毫不留情
몰상식함: 몰상식하다 沒常識的
어림: 估計、揣測、念頭
 
 
 
 

2022年12月11日 星期日

RM, Kim Sawol 김사월《건망증 Forg_tful》歌詞翻譯

어제의 일을 자꾸 잊어요
時常忘了昨天的事
나 오늘도 잘 모르는데
我也不是很清楚今天
어제의 나를 자꾸 잊어요
時常遺忘了昨日的自己
나 고작 스물여섯인데, yeah, yeah
我現在也才26歲而已呀
왜 기억하질 못하냐 해요
為什麼常常想不起來呢
내 친구들 서운해해요
朋友們都很哀怨
미안해 생각이 참 많아요
對不起 心中總是太多思緒
내 메모리가 모자라요
我的記憶體總是不夠呀
 
수많은 가시들과
無數計的荊棘跟
오고야 마는 아침과
總是要來的早晨
각자의 방식들로
各自用各自的方式
스스로 마취해 가요, yeah, yeah
麻醉自己呢
 
공원에 가지 않음 안 돼요
不去公園不行呢
나 자연의 색이 좋아요
我喜歡那自然的景色
어차피 다 시간문제에요
反正只是時間問題而已嘛
너도 그게 필요할 걸요, yeah-eh
你也很需要吧 對吧
어릴 적 풀냄새 기억나요?
還記得孩提時的青草香嗎
꽤나 새삼스러울 걸요
應該感到很新奇吧
그래요 그냥 잊고 살아요
對呀 就那樣忘了重新過生活吧
여기 모두가 바본 걸요 
反正這裡都是憨人呢

수많은 가시들과
無數計的荊棘跟
오고야 마는 아침과
總是要來的早晨
각자의 방식들로
各自用各自的方式
스스로 마취해 가요, yeah, yeah
麻醉自己呢 
 
수많은 가시들과
無數計的荊棘跟
오고야 마는 아침과
總是要來的早晨
각자의 방식들로
各自用各自的方式
스스로 마취해 가요, yeah, yeah
麻醉自己呢 
 
 

2022年11月11日 星期五

서태지 Seo Tai Ji《오렌지 Orange》歌詞翻譯

당시는 뭐가 뭔지 
當時是什麼 是什麼
난 인지조차 못한 무지 
連認知都沒有的無意識
난 네 헛점만 찾고서 못박고서
我亟欲找尋你的弱點 加以釘上
우쭐대며 내 빈틈 매꿨어
得意洋洋地填補了我的空洞
 
널 딛고 큰 척했고 
踐踏著你 裝作不可一世
採ㄓ겉멋 찾고 모두를 깔봤것만
戴上假面的我目中無人
네 훔친 가치 붕괴된 채
你偷來的價值一點一滴地崩塌
몹시 보챘던 네 실체
露出了十分喧囂的真實

값진 너를 망칠것없지 
莊重的你也會有崩壞的一天嗎
또 니가 아깝지 역시 너답지 
又感覺惋惜了吧 果然就是你
넌 가진척 척 척에 지쳐
你假裝擁有 如此疲憊著
넌 네 덫에 또 갇히겠지 
你又被自己設下的圈套禁錮著

너도 역시 입지만 과시
你也只是耍嘴皮子罷了
다 쉽게만 얕봤었지만 
雖然都很輕鬆地看不起
네겐 벅찬 애써 당찬 듯한 
但這對你來說是吃力費苦
숨찼던 네게 묻는 퀘스천 
而又暈頭轉向的問題

넌 소유 속의 널 믿는가 
你相信所有中的你嗎
니 자아보다 더 값진 건가 
比你的自我更有價值嗎
쉽게 뿌리깊게 
輕易就根深蒂固
굳게 박힌 교만 허튼 욕망 
牢牢刻印的驕傲與自大

불타버려 우린 쓰레기인걸 
全都燒毀 我們都是垃圾吧
내겐 따뜻한 느낌이 없어 왜
但我為什麼沒有一絲溫暖的感覺
꺼져버려 넌 참 비겁자인걸 
給我滾吧 你也真夠可悲
다들 널 떠난 뒤 널 찾을래
等你失去一切後 再來找你

지나쳤지 그 권위적인 너의 모습 
太超過了 你那可悲的權威
우습지만 못난 전통세습 
雖然可笑 但背後卻是一代代的世襲傳統
참 어린 그들에겐 단 한번도
對年幼的他們 一次也沒有
넌 절대 틈을 주지 않던 니 
你一個沒有放過

지독한 독선 갖은 위선 니
狠毒地自以爲是的僞善
틀박힌 공식 역시 또 이기적 독식 
依舊用那僵化的公式蠶食鯨吞
박식한 척했던 허세가식 
虛張聲勢的裝腔作勢
탐식깃듯 약육강식 
貪婪的弱肉強食

값진 너를 망칠것없지 
莊重的你也會有崩壞的一天嗎
또 니가 아깝지 역시 너답지 
又感覺惋惜了吧 果然就是你
넌 가진척 척 척에 지쳐
你假裝擁有 如此疲憊著
넌 네 덫에 또 갇히겠지 
你又被自己設下的圈套禁錮著

불타버려 우린 쓰레기인걸 
全都燒毀 我們都是垃圾吧
내겐 따뜻한 느낌이 없어 왜
但我為什麼沒有一絲溫暖的感覺
꺼져버려 넌 참 비겁자인걸 
給我滾吧 你也真夠可悲
다들 널 떠난 뒤 널 찾을래
等你失去一切後 再來找你



2022年10月6日 星期四

비오 BE'O , 지코 ZICO《자격지심 Complex》歌詞翻譯

내 나이는 20
我今年 20
하고도 플러스 2지
後面再加個2
주위 친구들은 일찍
周遭的朋友們早就
만들어 본인의 PPT
做好了漂漂亮亮的履歷
말도 안 돼 거짓말
太扯了吧 虎洨吧
내게 하지 마
別對我這樣啦
티는 안 냈지만 짜증 나
雖然沒有明講 但早就煩死了
사실 난 속 좁아서 다 빈말이야
事實上我心胸狹小 全都是客套話
그릇이 넓지 못한가 봐
應該就是我度量小吧
주위 사람의 성공이 배 아파
看到周圍人的成功 啊 肚子好痛
매일 밤 열심히 하는 게 아마
每晚所做的努力
뒤떨어질까 봐 일지 몰라
大概還是在落後別人而已吧

담배 한 대 피우고 한숨을 내뱉어
點起一根香菸 吐出嘆息
내가 난데 왜 이래
我就是我啊 為何這樣
이러지 않았는데 나
我不該是這樣的啊
 
I say really, really, really, really? 진짜네
I say really, really, really, really? 真的啊
사실 잘 될 줄 난 몰랐는데
我根本沒想到我會走紅
You say too busy, busy, busy, busy 바쁘대
You say too busy, busy, busy, busy 很忙啊
그래 다음에 시간 될 때 봐
好啦那就下次再見吧
 
위로하지 마 no, I'm fine
別安慰我 no, I'm fine
축하는 하지만
雖然恭喜
안 불러줄래 네 노랜
但還是別唱吧 你的歌
또 티 나지만 oh, good night
雖然沒說出來 但還是晚安吧
어쩔 수 없어
沒有辦法
내가 어른이 되길 먼저
希望我能先成為大人
 
Yeah, 노래하지 마 발성부터 글렀다고
嘿啦 不要唱啦 連發聲都錯了
너 래퍼라면서 왜 이리 뚝딱거려
你說你不是Rapper嗎? 怎麼這麼心虛
그건 그렇다 쳐 지금 얼굴 갖고
好啦就當是那樣 用你這張臉
티비에 나온다니 정말 클났어
上電視還真的會出大事
신인 팀들 투정해 대기실이 비좁대
新團體發牢騷說休息室太窄了
우린 부럽기만 한데
我們雖然羨慕
블락비 wasn't there
但Block B不在那
폴더 인사쌩깠던 선배 기억해
還記得無視我鞠躬致意的前輩
오래 못 가서 나락 갔지
走不遠的 flop了吧
But I'm still your fan
월등함이면 몰라
不知何謂優越感
열등감은 빠져 모양
陷入自卑的模樣
질투 시샘 따위 not my style
忌妒什麼的不是我的風格
남 좋은 일 하는 거니까
 
Yeah, now, you see me
사기캐인데 no cheating
雖然是個騙子但 no cheating
못 믿겠음 직접 지켜봐
不相信的話就自己看吧
 
I say really, really, really, really? 진짜네
I say really, really, really, really? 真的啊
사실 잘 될 줄 난 몰랐는데
我根本沒想到我會走紅
You say too busy, busy, busy, busy 바쁘대
You say too busy, busy, busy, busy 很忙啊
그래 다음에 시간 될 때 봐
好啦那就下次再見吧
 
위로하지 마 no, I'm fine
別安慰我 no, I'm fine
축하는 하지만
雖然恭喜
안 불러줄래 네 노랜
但還是別唱吧 你的歌
또 티 나지만 oh, good night
雖然沒說出來 但還是晚安吧
어쩔 수 없어
沒有辦法
내가 어른이 되길 먼저
希望我能先成為大人
 
모두가 너무 다 커 보여
每個人看起來都好厲害
나 빼고 say, life is beautiful
除了我 大家都說人生真美好
네 자랑은 이제 안 부러워
不會再羨慕你了
라고 말하며 귀는 또 쫑긋
說著卻又偷偷豎起耳朵
Really, really?
이제 내 차례야 라고 말하며 헛기침
現在該輪到我了 一邊假裝咳嗽
거울을 보며 내게 물어
看著鏡子問著自己
Really, really, really, really?
 
I say really, really, really, really? 진짜네
I say really, really, really, really? 真的啊
사실 잘 될 줄 난 몰랐는데
我根本沒想到我會走紅
You say too busy, busy, busy, busy 바쁘대
You say too busy, busy, busy, busy 很忙啊
그래 다음에 시간 될 때 봐
好啦那就下次再見吧
 
위로하지 마 no, I'm fine
別安慰我 no, I'm fine
축하는 하지만
雖然恭喜
안 불러줄래 네 노랜
但還是別唱吧 你的歌
또 티 나지만 oh, good night
雖然沒說出來 但還是晚安吧
어쩔 수 없어
沒有辦法
내가 어른이 되길 먼저
希望我能先成為大人
 
 



 

2022年8月30日 星期二

우원재 Woo, 미노이 meenoi《잠수이별 Ghosting》歌詞翻譯

Wake up in the morning
원래 와야 할 문자가 저 어디
訊息原本該回我的訊息在哪裡
다른 데로 갔나 봐 저 멀리
看來是跑到很遠的地方了吧
난 찾는 중이야 넌 월리
我正在尋找中 你是那威利
난 경찰이고 넌 범인
我是警察 你是犯人
추격전을 벌였어 길거리
在街頭開始了追擊戰
너에게는 항상 난 뒷전이지
面對著妳 我總是落後
날 무슨 납치범 보듯이 해
把我看成綁架犯似的
Turn on your phone 어딨어
打開你的手機 到底在哪裡
하루 종일 넌 비행기 모드
居然整天都是飛航模式
여권 없이 넌 떠 있어
沒有護照也能飛走
온갖 드라마가 머릿속에
腦子裡都是各種連續劇情景
안 사라지는 1
消失不了的1
손에 안 잡히는 일들
那些煩心不順手的事
난 더 삐뚤 어져 더 더 하게돼
一天一天使我更加扭曲
니가 질색 팔색 싫어하던 짓들
做著讓你臉色難看的舉動 

난 공중에 떠 있을래
我要飄浮在空中
백번 말해왔지 우리 사이에 대해
已經說過數百次了 我們之間的關係
매일 아침 twenty six의 calling
每天早上 二十六通的未接來電
안 받아 난 너의 전화는
不接啊 打給我的電話
방해하지 마 너와 내 사이
少來煩我 你跟我之間
공백으로 가득 차
充滿了空白 

Please I'm sick of it. Sick of it.
I don't want to talk anymore
Please I'm sick of it. Sick of it.
You'll never take my heart

Please I'm sick of it. Sick of it.
I don't want to talk anymore
Please I'm sick of it. Sick of it.
You'll never take my heart
 
Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式

Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式
 
팔 벌리고 허수아비처럼
張開雙手 就像稻草人一樣
널 기다려 멍청이처럼
像個傻子一樣痴痴地等著妳
진동이 울리면 확인해 번호
手機一震動就確認號碼
근데 허경영 oh no
搞什麼 又是許京寧
계속 뱉어 연기
永無止盡的嘆息
너무 뿌연 바다 속이지
在那一片灰矇矇的大海中
이 줄 끝엔 너가 보이지
在那盡頭就能看見妳吧
난 자꾸만 나를 속이지
我總是在自欺欺人吧

나는 나를 속여가며 말해 무슨 사정이 있겠지
我總騙著自己 應該是有什麼緣故吧
폰을 잃어버렸거나 숙취가 있겠지
一定是手機不見或是還在宿醉
하루 종일 울었거나 늦잠이겠지
可能哭了一整天或是還在睡懶覺吧
내가 유난 떠는 거겠지
我開始無病呻吟了吧
너는 동굴 속에 살어
妳住在與世隔絕的洞穴裡
난 내 입을 벽에 박어
我把我的嘴釘在牆上
그 벽 너머에는 바다
那牆的另一方是大海
이제 그만 전활 받어
現在趕快接我電話吧
 
우리 헤어진 사이로
我們分手後的關係
난 더 깊이 내려가 너의 집착이 
讓我越來越陷入你的執著
내 시야를 방해하기만 하니까
我現在看你怎麼都是不順眼
너 그만해 이제 네가 남긴 잔해들로 떠다니는
別再打來了 我要從你打來的電話裡離開
이 방안에 난 더 잠수해 있을래
在這房間裡 我要阻斷跟你的一切
 
Please I'm sick of it. Sick of it.
I don't want to talk anymore
Please I'm sick of it. Sick of it.
You'll never take my heart

Please I'm sick of it. Sick of it.
I don't want to talk anymore
Please I'm sick of it. Sick of it.
You'll never take my heart
 
Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式

Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式
 
Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式

Where u at now
언제쯤 수영이 끝나
妳何時才肯理我一下
Where u at now
언제쯤 비행이 끝나
何時才能關掉飛航模式
 
난 아직 안 됐어 헤어질 준비가
我還是沒辦法 做好分手的準備
바다로 떠난 네 비행기는 어디쯤일까
從大海起飛的飛機到底在哪裡
널 더 좋아하는 내가 죄인이지 그래
對妳越陷越深的我是罪人吧
24시간 폰이 내 손에
將手機24小時握在手裡
잠수이별 이게 니 노래
潛水離別 這就是妳的歌
잠수이별 이제 됐어
現在成了不告而別
 
난 아직 안 됐어 헤어질 준비가
我還是沒辦法 做好分手的準備
바다로 떠난 네 비행기는 어디쯤일까
從大海起飛的飛機到底在哪裡
널 더 좋아하는 내가 죄인이지 그래
對妳越陷越深的我是罪人吧
24시간 폰이 내 손에
將手機24小時握在手裡
잠수이별 이게 니 노래
潛水離別 這就是妳的歌
잠수이별 이제 됐어
現在成了不告而別
 

2022年6月28日 星期二

장기하와 얼굴들 Kiha & The Faces《ㅋ Kieuk》歌詞翻譯

너는 쿨쿨 자나봐 
呼呼地睡著了
문을 쿵쿵 두드리고 싶지만 
雖然想咚咚咚咚地敲著門
어두컴컴한 밤이라 
外頭是黑漆漆的夜
문자로 콕콕콕콕콕콕 찍어서 보낸다
噠噠噠地用打字傳簡訊
 
웬종일 쿵쿵대는 내 맘을
我的心 一整天都撲通撲通跳
시시콜콜 적어 전송했지만 
雖然瑣碎地打著字 傳給你了
너는 쿨쿨 자다가 
但你呼呼大睡的時候
아주 짧게 ㅋ 한 글자만 찍어서 보냈다
只回了我一個ㄏ
 
크크크크 크크 크크 크크 크크 
ㄏㄏㄏㄏ  顆顆 ㄏㄏ 科科 ㄏㄏ
큰 걸 바라지는 않았어 
也沒有期待些什麼
맘맘맘마 맘마 맘마 맘마 맘맘
我的心 心心心 心心 心心
말 같은 말 해 주길 바랬어
只是想要你說些像話的
ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ
ㄏㄏㄏㄏ  顆顆 ㄏㄏ 科科 ㄏㄏ
빵 터진 것보다야 나은가 
好吧 至少總比「笑死」好多了
ㅋㅋㅋ도 ㅋㅋ도 아닌 한 글자에 
不是哈哈哈 也不是哈哈」 就只回我一個字
눈물 콱 쏟아져 버리고 말았네 
我的淚不知怎地開始傾盆如下
 
웃음을 많이 섞으니까는 
我故意弄得很好笑
장난스럽게 보였겠지만
讓妳以為我在講幹話
정성스럽게 적었던 거야 
但其實我很認真的

나는 마치 콩을 
我就好像
젓가락으로 옮길 때처럼
拿筷子夾豆子一樣
이모티콘 하나마저 
連表情符號都要
조심스럽게 정했어 
想半天才決定要哪一個
나는 큰 결심을 하고서 보낸 문잔데 
是我好不容易下定決心傳的訊息
너는 ㅋ 한 글자로 
妳就用 一個字
모든 걸 마무리해버렸어 
就結束了整個對話
이제는 퀭 하고 
現在咣噹
시뻘개진 내 눈에 비치는 건 
映入我泛紅眼眶的是
완전히 쾅 닫힌 대화창뿐이네
完全關閉的對話窗啊
 
크크크크 크크 크크 크크 크크 
ㄏㄏㄏㄏ  顆顆 ㄏㄏ 科科 ㄏㄏ
큰 걸 바라지는 않았어 
也沒有期待些什麼
맘맘맘마 맘마 맘마 맘마 맘맘
我的心 心心心 心心 心心
말 같은 말 해 주길 바랬어
只是想要你說些像話的
ㅋㅋㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ ㅋㅋ
ㄏㄏㄏㄏ  顆顆 ㄏㄏ 科科 ㄏㄏ
빵 터진 것보다야 나은가 
好吧 至少總比「笑死」好多了
ㅋㅋㅋ도 ㅋㅋ도 아닌 한 글자에 
不是哈哈哈 也不是哈哈」 就只回我一個字
눈물 콸콸콸콸콸콸콸
我的淚就啪啪地掉落下來
 

콜드 Colde《미술관에서 The Museum》歌詞翻譯

미술관에서 널 처음 봤을 때
在美術館與你初次相遇時
네가 나의 곁에 있었던
在我身旁地
그 아름다운 모습
那美麗的模樣
거리를 둔 채 멍하니 쳐다봐 
佇足於街道中 茫然地望著
두 발은 땅에 묶인 듯
好像雙腳被困在地上
너와 나만 빼고 다 멈춰버렸네
除了你和我 一切都靜止了
 
서로의 감정은 숨길 수가 없고
無法抑制彼此的情感
너는 나의 앞에 우린 마주한 채
你就在我的面前 我們四目相交時
마음을 전시해
展示著我的心
한참을 그렇게 바라만 봤지
就那一刻 彼此凝視了許久
Alright
Yeah–
Da-du-du
 
미술관에서 나눈 얘기
在美術館裡的聊天
맞닿았던 느낌
是彼此相連的感覺
처음 마주친 순간에 우린
彼此初次對視的瞬間
같은 곳을 보고 있었지
都在看著同一個地方吧
늘 찾아 헤맸던
總是站在
그림 앞에 서서 yea
那不斷找尋的畫作前面
 
Stop–
난 잠깐만 시간을 멈추고 싶어
看著妳的同時
너를 바라보면서
想把時間停在這一刻
다시 눈을 떴을 때
再次睜開雙眼的時候
너와 나의 세상 끝에
你與我世界的盡頭
무너지지 않게
我會奮力地守住
아무런 흔적도 없는
微微地照亮這
이 길을 비추네
毫無痕跡的道路
 
흔들리는 우린 하나가 되었고
隨之搖曳的我們融為一體
흔들리는 불이 나를 감싸
一同搖動的燭火將我包圍
피어오르는 순간
在那煙霧迷漫的瞬間
내게 꼭 돌아와 줄래
回到我的身邊好嗎
기다리고 있을게
我會一直等待
지금처럼 여기서 hey
在這裡 像現在這樣
 
미술관에서 나눈 얘기
在美術館裡的聊天
맞닿았던 느낌
是彼此相連的感覺
처음 마주친 순간에 우린
彼此初次對視的瞬間
같은 곳을 보고 있었지
都在看著同一個地方吧
늘 찾아 헤맸던
總是站在
그림 앞에 서서 yea
那不斷找尋的畫作前面
 
Doo-doo-roo-doo-doo
Doo-doo-roo-doo-doo
Doo-doo-roo-doo-doo
흐릿해지는
有些模糊地
나의 기억들
我的記憶
 
Doo-doo-roo-doo-doo
Doo-doo-roo-doo-doo
Doo-doo-roo-doo-doo
이젠 떠나야 해
現在該離去了
미술관에서
從美術館裡

2022年5月18日 星期三

딘 DEAN, 백예린 Yerin Baek《넘어와 Come Over》歌詞翻譯

이런 야심한 밤
這樣漆黑的深夜
그런 걱정을 왜 해
為何有那樣的不安呢
물어볼 뿐이야 오해는 왜 해 yeah
也不過是問問而已 怎麼就誤會了呢
TV 드라마로 끝내기엔 yeah
電視裡的連續劇已經播完
저 달이 너무 밝아서
那月亮卻還是如此明亮
So I just wanna talk about you
And me, yeah 
 
밤하늘 위 잠긴 목소리로 
用覆蓋於夜空上的聲音
차가워 진 폰을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手機燒得紅通通
 
별 말을 안 해도 훌쩍 지나있는
明明沒說什麼話  我卻已經
시간 속에 올라타있어
順勢攀爬上那悄然消逝的時間
Am I crazy?
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
거기 멈춰 넘어, 넘어와
在那裡停下 越過來吧
그쯤에서 하고 넘어, 넘어와
就在那裡越過來吧
Oh baby 넘어, 넘어와 hey
Oh baby 越過 越過來吧
이 밤을 건너 넘어와
穿過這長夜 越過來吧
 
Oh, baby
달처럼 마음도 기우네
像月亮一樣 心也正不安著
할 말은 떨어지고
想說的話說不出口
그 사이를 비집고
彼此的關係漸漸縮小
정적이 틈을 채우네 (yeah)
寂靜填滿了那空隙
밤 새 오늘을 기다렸는데
朝思暮想地等著今天
네 앞에만 서면 난 왜 이리 작아지는지 
在你身旁的我為何變得這麼渺小
Oh 왜
為什麼呢
 
길거리 위를 끝없이 서성이며
毫無止盡地 徘徊在街上
차가워 진 손을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手燒得紅通通
 
어제처럼 그제처럼
像昨天一樣 像前天一樣
집에 돌아가기엔
在回家的路上
I'm so crazy
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
너와 나 사이 
你和我的關係
결론은 없는데
遲遲沒有結論
널 보면 이렇게 
但只要一看到你
전부 알 것 같은 게
彷彿全部都知曉一樣
나도 힘들어 날 도와줘
我也心神不寧啊 救救我吧
Oh, let me into your heart
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
바로 그 순간 넘어, 넘어와
就在那瞬間 越過 越過來吧
네가 내 쪽으로 넘어, 넘어와
往我這邊  越過 越過來吧
What should I do baby
넘어, 넘어와
越過 越過來吧 
 
내 맘 속으로
到我的心裡
넘어, 넘어와
越過 越過來吧
 

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...