2018年4月25日 星期三

BTS《Spring Day》日文版歌詞翻譯


会いたい
好想見妳
言葉にすると余計
許多言語無法表達
会いたい
好想見妳
君の写真見るとね
即使只是看著妳的相片
会いたい でも時間がない
短暫的時間阻隔了我們的相見
ただ過ぎていく
時間是一分一秒的推移
時の中自らを責めまた
我只能暗中責怪自己
遠くなる願い
願望深埋在那虛遠飄渺的記憶

まるで冬のようさ
在這烈焰交織的季節竟開始風雪交加
夏でも吹雪くようさ
彷彿在夏日吹起了北風之雪
心を乗せた列車 すでに雪の中
搭乘著載滿真心的雪國列車
いっそ君と地球の裏側へ
想牽著妳的手跨越地球的另一邊
手を掴んでもう 逃げたい
手牽著手 索性奔去
どれだけ降れば 春の日が来るのだろ
不管雪下的多麼多 春日總有一天會來臨吧
Friend

この大空を舞う粉雪のよう
像在天空中翩翩起舞的雪花般
粉雪のよう
像雪花般
舞えるなら君へ
如能飄向妳的話
すぐ辿りつけるはずなのに
我與妳很快就能相遇
雪の花びら
雪花紛飛
舞い降り
飄落於此
消えていった
消失殆盡
会いたい…
好想見妳
会いたい…
好想見妳

どれほど 想えば
對妳的思念是多麼的渴望
凍える夜 数えれば
而支撐著我度過無數個寒凍的夜晚
ねぇ、会えるの?
能見面嗎?
出会えるの?
能再見嗎?

冬の終わりを告げる
宜人東風宣告冬天的結束
優しい春の日まで
直到柔和的春天到臨
花咲くまで
直到花蕾備開
いて欲しいそのまま
想和妳永遠待著
そのまま
就永遠待著

君が変わった?
是妳變了?
じゃなきゃ僕が変わった
否則就是我也變了
この流れる時に堪え
忍受著時間一點一滴流逝
また変わるのだろうな
又會再次改變吧
みんなそうだろう、なぁ?
人都是這樣的 是嗎?

そうさ君が 離れた今
是啊 在妳離去的如今
ぶれることはなかった想いは
凝結成一滴滴的思念
変わらないさ だけど今は別れよう
沒有變啊 如今已經分離了
その方がもう苦しくないから
而妳也不再痛苦了

冷めた君がそう この吐息のよう
嘆息的妳 話語就像冬天的雪花般
この吐息のよう
隨著妳的呼吸
積もる思い出はこんなにまだ残っているのに
積存的回憶明明就還殘留著

雪の花びら
雪花紛飛
舞い降り
飄落於此
消えていった
消失殆盡
会いたい…
好想見妳
会いたい…
好想見妳

どれほど 想えば
對妳的思念是多麼的渴望
凍える夜 数えれば
而支撐著我度過無數個寒凍的夜晚
ねぇ、会えるの?
能見面嗎?
出会えるの?
能再見嗎?
You know it all
You’re my best friend
また朝は来るのさ
白天會再來臨的
どんな夜も どんな季節も
不管是怎樣的夜晚 不管是怎樣的季節
終わりは来るから
依舊會結束的

桜が花咲き
櫻花是如此繁盛
冬がもう終わるよ
冬天已經結束了
会いたい
好想見妳
会いたい
好想見妳
ほんの少しだけ幾夜か数えたら
只要再過些許個夜晚
会いに行くよ
會去見妳的
迎えに行くよ
會去迎接妳的

冬の終わりを告げる
直到冬日宣告結束
優しい春の日まで
直到柔和的春日降臨
花咲くまで
等到花苞綻放的時候
いて欲しいそのまま
再等我一會好嗎?
そのまま
不要離去


沒有留言:

張貼留言

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...