2022年3月9日 星期三

유재하《내 마음에 비친 내 모습》歌詞翻譯

붙들 수 없는 꿈의 조각들은
緊抓不住的那夢的碎片
하나 둘 사라져가고
一片片地消失殆盡
쳇바퀴 돌 듯 끝도 없는 방황에
在那無止盡的 輪圈內打轉的徬徨中
오늘도 매달려 가네
今天依舊糾纏其中
거짓인줄 알면서도
即使知道是謊言
겉으로 감추며
也要用外表來隱藏
한숨섞인 말 한마디에
混雜著嘆息的那一句話
나만의 진실 담겨 있는 듯
似乎蘊藏著只屬於我的真實
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子
 
엇갈림 속의 긴 잠에서 깨면
從交錯扭曲的漫漫長夢中醒來的話
주위엔 아무도 없고
孑然一人地 誰也不在我的身旁
묻진 않아도 나는 알고 있는 곳
就算不過問 我也知道的地方
그곳에 가려고 하네
正打算往那裡去
근심 쌓인 순간들을
以牽掛堆積的瞬間
힘겹게 보내며
是吃力又艱苦地度過著
지워버린 그 기억들을
已經拭去的那些記憶
생각해내곤 또 잊어버리고
總是反反覆覆的想起和忘記
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子

沒有留言:

張貼留言

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...