2022年5月18日 星期三

딘 DEAN, 백예린 Yerin Baek《넘어와 Come Over》歌詞翻譯

이런 야심한 밤
這樣漆黑的深夜
그런 걱정을 왜 해
為何有那樣的不安呢
물어볼 뿐이야 오해는 왜 해 yeah
也不過是問問而已 怎麼就誤會了呢
TV 드라마로 끝내기엔 yeah
電視裡的連續劇已經播完
저 달이 너무 밝아서
那月亮卻還是如此明亮
So I just wanna talk about you
And me, yeah 
 
밤하늘 위 잠긴 목소리로 
用覆蓋於夜空上的聲音
차가워 진 폰을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手機燒得紅通通
 
별 말을 안 해도 훌쩍 지나있는
明明沒說什麼話  我卻已經
시간 속에 올라타있어
順勢攀爬上那悄然消逝的時間
Am I crazy?
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
거기 멈춰 넘어, 넘어와
在那裡停下 越過來吧
그쯤에서 하고 넘어, 넘어와
就在那裡越過來吧
Oh baby 넘어, 넘어와 hey
Oh baby 越過 越過來吧
이 밤을 건너 넘어와
穿過這長夜 越過來吧
 
Oh, baby
달처럼 마음도 기우네
像月亮一樣 心也正不安著
할 말은 떨어지고
想說的話說不出口
그 사이를 비집고
彼此的關係漸漸縮小
정적이 틈을 채우네 (yeah)
寂靜填滿了那空隙
밤 새 오늘을 기다렸는데
朝思暮想地等著今天
네 앞에만 서면 난 왜 이리 작아지는지 
在你身旁的我為何變得這麼渺小
Oh 왜
為什麼呢
 
길거리 위를 끝없이 서성이며
毫無止盡地 徘徊在街上
차가워 진 손을 밤새 달궈 oh no
徹夜將冰冷的手燒得紅通通
 
어제처럼 그제처럼
像昨天一樣 像前天一樣
집에 돌아가기엔
在回家的路上
I'm so crazy
Yeah, maybe
 
뭘까 어딜까
是什麼 在哪裡呢
막 이쁘진 않은데
明明就不怎麼漂亮
자꾸만 눈이 가 
目光總是不經意地飄向
날 못 살게 구는 게
讓我日夜輾轉難眠
나도 어지러워 도와줘 
我已經心神不寧了 救救我吧
밖은 어두워져 
外頭這麼漆黑
Don't you want my love?
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
너와 나 사이 
你和我的關係
결론은 없는데
遲遲沒有結論
널 보면 이렇게 
但只要一看到你
전부 알 것 같은 게
彷彿全部都知曉一樣
나도 힘들어 날 도와줘
我也心神不寧啊 救救我吧
Oh, let me into your heart
시계 초 소리만 더 커져
只留下時間的滴答聲越來越大
 
바로 그 순간 넘어, 넘어와
就在那瞬間 越過 越過來吧
네가 내 쪽으로 넘어, 넘어와
往我這邊  越過 越過來吧
What should I do baby
넘어, 넘어와
越過 越過來吧 
 
내 맘 속으로
到我的心裡
넘어, 넘어와
越過 越過來吧
 

2022年5月8日 星期日

지코 ZICO《사람 Human》歌詞翻譯

다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
고개를 자꾸 떨구게 돼 요즘엔
怎麼最近總是垂頭喪氣
마지막으로 하늘을 본 게 언젠지
最後一次望向天空是什麼時候
흐릿해진 세상은 먼지투성이네
陰暗的天空灰撲撲的
나 같은 사람들이
是因為像我一樣的人
발버둥 쳤기 때문에 yeah
拼命掙扎造成的
We always say 나중에 그 나중에를 위해
我們總是說 之後吧 為了那之後
건너뛴 생일을 빼면 여태 난 십 대
撇過那些生日 我還是十幾歲
철들수록 부쩍 상상이 두려워
隨著越來越懂事 突然會害怕
미끄럼틀도 서서히 비탈길로 보여
溜滑梯漸漸地變成了陡直的斜坡路
 
낯선 친절은 의심 가
對於陌生的親切感到質疑
뻔한 위로가 더 기운 빠져
老調重彈的安慰更讓人洩氣
화기애애한 대화창 속 넌
評論區裡親切的你
정말 웃고 있을까
真的是笑著的嗎
거리낌 없이 아무 데나 걷기엔
無所顧忌地到處走在
피해야 될 것이 너무 많은 곳에서
需要躲避的東西太多的地方
태어날 때나 늙어갈 때
不論是剛出生 抑或是老去時
움츠린 채 사는 우리
蜷曲著生活的我們
 
다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的 

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
조심해 시간은 무섭게 속력을 낼 거야
小心點 時間會可怕地加快速度
넘어지지 않게 서로 손잡이가 되어줘
為了不要跌倒 彼此
개인이 할 수 있는 일은 실망밖에 없어
我能做的事只有失望
터질 듯 쌓여버린 이야기보따리를 풀어
像爆炸般 解開堆積如山的包袱
삶은 교묘한 장난을 안 멈춰 uh
人生不會停止巧妙的玩笑
네가 공짜로 생명을 얻은 날부터 uh
在你無償地獲得生命的那天起
우선시되는 무언가에 늘 묻혀있지 행복은
總是被優先重視的事物埋沒的幸福
화려한 꽃밭 틈에서 찾는 네 잎 클로버
在漫漫花海中尋找的四葉草
 
나쁜 마음씨를 들킬까
不好的心思會被發現嗎?
너 나 할 것 없이 눈치 봐
不分你我地 都在看著別人的眼色
걱정 마 좀 부족해도 누군가는
別擔心 就算有點不足
인간다움을 느껴
也會有人感覺到人情味
남의 눈에 좋은 사람이기 전에
在變成他人眼中的好人之前
나 자신한테 먼저 화해를 청해
我必須先和自己和解
어렵다는 거 모두가 알아
大家都知道這不容易
이번이 처음 살아 보는 거잖아
但是這才是第一次真正活著 不是嗎
 
다를 거 없이 하찮은 하루
沒什麼特別的 不怎麼樣的一天
유독 좋은 일만 피해 갔구나
唯獨避開了好事呢
어릴 적 그림 속 어른이 된 난
小時候圖畫裡長大的我
분명 기쁜 표정이었는데
明明是帶著開心的表情的 

한 평생이 오늘까지면
若一輩子只到今天的話
발길을 돌릴 곳이 있나요
還有回頭的餘地嗎
멋쩍다는 이유로 미루었던 사랑해란 말을 oh oh
那些因為尷尬而說不出口的愛意
너에게 건네줘 right now
想現在對你說
 
We're the same
We're the same
We're the same people, yeah
Are you happy, are you sad
Why is it so hard to be loved
We're the same
We're the same
We're the same people, yeah
Are you happy, are you sad
We need love

미연 MIYEON《Drive》歌詞翻譯

빛을 잃어가는 마음과는 달리
與逐漸失去光芒的心不同
채워지는 도시의 별은
點綴夜空的城市之星
하나둘씩 늘어가고
一顆接一顆地 多了起來
자리를 찾아가는 퍼즐처럼
就像找尋方向的拼圖一樣
맞춰지는 세상 속을
想從這個整整齊齊的世界
벗어나고만 싶어
逃脫出來
 
날 향한 시선에 감추기만 했던
只隱藏在對我的視線中
마음의 목소리를 소리 내 외치면
吶喊出心靈的聲音的話
스치는 바람을 따라 더없이 가벼워진 마음은
跟著輕拂而過的微風 心從未曾有的輕盈
내 안의 나를 깨우게 해
喚醒內心真正的我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 날개를 펼치고 I'm flying
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져
投射出我的一切
 
Run, run, run higher
Fly, fly, fly higher
I, I find myself
다시 빛나는 나를 봐
再一次看看閃耀的我吧
Run, run, run higher
Fly, fly, fly, fly higher
이 어둠 속 눈을 감고
在這黑暗中閉起雙眼
다시 꿈을 꿔
再次做起了夢
 
길을 잃어버린 두 눈과는 달리
與徬徨迷失的雙眼不同
선명해진 내 안의 꿈은
我那逐漸鮮明的夢
조금씩 더 커져가고 (Ah)
一點一滴地越來越大
앞이 보이지 않던
就算是看不到前方的
까맣게 번진 어둠도
浸染著烏黑的昏暗
더는 두렵지 않은 걸
已經再也不會害怕
 
날 향한 시선에 감추기만 했던
只隱藏在對我的視線中
마음의 목소리를 소리 내 외치면
吶喊出心靈的聲音的話
스치는 바람을 따라 더없이 가벼워진 마음은
跟著輕拂而過的微風 心從未曾有的輕盈
내 안의 나를 깨우게 해
喚醒內心真正的我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 날개를 펼치고 I'm flying
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져
投射出我的一切
 
두려움은 잊고 이 바람을 느껴
忘卻所有懼怕 感受這微風
뒤돌아보지 말고 나의 길을 믿어봐
再也不要回頭 相信我選擇的路吧
목적지는 없어
沒有目的地
이 핸들을 잡은 건 나니까
握住這方向盤的是我
 
잿빛 세상을 등지고 이 도시를 달려봐 (Ah)
逃離這黑漆漆的世界 馳騁在這都市上
내 맘 가는 대로 가로질러 가볼래 날 위해
為了我 就隨心所欲地橫跨 向前奔跑吧
그곳이 어디든 (어디든) 날개를 펼치고 I'm flying (Fly high)
不管那裡是什麼地方 展開翅膀 I'm flying
저 쏟아지듯 펼쳐진 길 위로
在那光芒撒落而展開的路上
내 모든 걸 던져 (모든 걸 던져)
投射出我的一切 
 
Run, run, run higher
Fly, fly, fly higher
I, I find myself
다시 빛나는 나를 봐
再一次看看閃耀的我吧
Run, run, run higher
Fly, fly, fly, fly higher
이 어둠 속 눈을 감고
在這黑暗中閉起雙眼
다시 꿈을 꿔
再次做起了夢

2022年4月18日 星期一

장기하《다 All》歌詞翻譯

햇살이 따스하게 내리쬐는
陽光溫暖地照耀著
파란 하늘에 눈이 시린
藍天裡刺眼的
오늘 마침내
今天終於
오월이
五月了
오랜만에 우리집 현관문을
隔了好久 又在我家玄關前
탁탁탁탁 두드리네
啪嗒啪嗒地敲著呢

민들레 씨앗들이
蒲公英的種子
싸락눈발처럼
像冰雹一樣
날리는 창가에
飄起的窗邊
나는
我呢
삼사월 아침저녁처럼
像三四月的晚上一樣
쌀쌀한 마음으로 바라보네
懷著傷感的心看著呢
 
햇살이 따스하게 내리쬐는
陽光溫暖地照耀著
파란 하늘에 눈이 시린
藍天裡刺眼的
오늘 마침내
今天終於
오월이
五月了
오랜만에 우리집 현관문을
隔了好久 又在我家玄關前
탁탁탁탁 두드리네
啪嗒啪嗒地敲著呢
 
민들레 씨앗들이
蒲公英的種子
싸락눈발처럼
像冰雹一樣
날리는 창가에
飄起的窗邊
나는
我呢
삼사월 아침저녁처럼
像三四月的晚上一樣
쌀쌀한 마음으로 바라보네
懷著傷感的心看著呢
 
계절이 바뀌어도
就算換了季
바람이 불어가도
就算颳起了風
나뭇잎이 떨어져도
就算葉子全都掉落
사람이 머무르다가 떠나가려 할 때도
就算是人在短暫停留後想離開時
 
아무것도 모르는 채로
以什麼都不曉得的樣子
그냥 나만 하루 종일 나만
就只看我 只有一天也好
나의 마음만 바라보다 나는
看看我的內心吧
나의 곁에 있던 마음들을 죄다
勒緊曾在我身邊的心

떠나 보냈다 생각하며 잠이 드네
想著該送別的時候 結果睡著了

2022年4月7日 星期四

장기하와 얼굴들 Kiha & The Faces《달이 차오른다 가자 The Moon Is Waxing, Let's Go》歌詞翻譯

달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
 
달이 맨 처음 뜨기 시작할 때부터 준비했던 여행길을
從月亮升起之時就準備的旅程
매번 달이 차오를 때마다 포기했던 그 다짐을
每次當月兒漫起時就放棄的那份決心
 
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
 
말을 하면 아무도 못 알아들을지 몰라
說出口的話搞不好誰也聽不懂
지레 겁먹고 벙어리가 된 소년은
提前害怕著 變成啞巴的少年
모두 잠든 새벽 네 시 반쯤 홀로 일어나
一切都沉睡的半夜三更 獨自一人醒來
창밖에 떠 있는 달을 보았네
看見了高懸於窗外的月亮
 
하루밖에 남질 않았어
只剩下一天不到了
달은 내일이면 다 차올라
月亮明天依舊會高掛在天空
이번이 마지막 기회야
但這是最後一次機會
그걸 놓치면 영영 못 가
錯過的話就沒有下一次了
 
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자 (가자)
月亮升起了 走吧
 
오늘도 여태껏처럼 그냥 잠들어버려서
今天也依舊那樣地睡著了
못 갈지도 몰라
也許是做不到了 也去不了了
하지만 그러기엔 소년의 눈에는
但是在少年的眼中
저기 뜬 저 달이 너무나 떨리더라
遠方升起的月亮是多麼地讓人緊張
달은 내일이면 다 차올라
月亮明天依舊會高掛在天空 
그걸 놓치면은 절대로 못 가
錯過的話就絕對沒有下一次了
 
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자
月亮升起了 走吧
달이 차오른다 가자 (가자)
月亮升起了 走吧

2022年4月5日 星期二

BIGBANG《봄여름가을겨울 Still Life》歌詞翻譯

이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈
隨著翌年的日落 花開的春 還有那仲夏夜的夢
가을 타 겨울 내릴 눈 1년 네 번 또다시 봄
傷感的秋 以及下雪的嚴冬 一年四季後的春天

정들었던 내 젊은 날 이제는 안녕
揮別那令人懷念的年輕歲月
아름답던 우리의 봄 여름 가을 겨울
我們那動人的春夏秋冬

“Four season with no reason.”
비 갠 뒤에 비애 대신 a happy end
雨過天晴之後 代替悲哀的 happy end
비스듬히 씩 비웃듯 칠색 무늬의 무지개
看起來像是歪斜地嘲笑著的七色彩虹
철없이 철 지나 철들지 못해(still)
早已過了季節 卻還是不成熟
철부지철 그른지 오래 Marchin’ 비발디
從沒成長過的 韋瓦第的進行曲
차이코프스키 오늘의 사계를 맞이해
柴可夫斯基 迎接今天的四季
마침내 마치 넷이 못내
而最終還是四個人

Boy 저 하늘만 바라보고서
只仰望著那片天空
사계절 잘 지내고 있어 Good-bye
一年四季都過得很好 Good-bye
떠난 사람 또 나타난 사람
來來去去的人們
머리 위 저세상
腦子裡那另一邊的世界
난 떠나 영감의 amazon
離開了靈感的亞馬遜
지난 밤의 트라우마 다 묻고
將昨夜的創傷全都埋起
목숨 바쳐 달려올 새 출발 하는 왕복선
捨命換來的太空梭 往新的起點邁進
변할래 전보다는 더욱더
我會比過去更加改變
좋은 사람 더욱더
變成更好的人
더 나은 사람 더욱더
變成更加優秀的人
아침 이슬을 맞고 내 안에 분노 과거에 묻고
隨著晨露顯漸 也將我的憤怒埋藏於過往
For Life

울었던 웃었던 소년과 소녀가 그리워 나
想念著那些一起哭 一起笑的少年少女們
찬란했던 사랑했던 그 시절만 자꾸 기억나
懷念起曾經燦爛過 曾經深愛過的那段時光 

계절은 날이 갈수록 속절없이 흘러
季節隨著時間 而無可奈何地流逝  
붉게 물들이고 파랗게 멍들어 가슴을 훑고
輕輕擦過暈紅又帶點紫的胸口

언젠가 다시 올 그날 그때를 위하여 (그대를 위하여)
為了總會到來的那一天 (為了你)
아름다울 우리의 봄 여름 가을 겨울
我們那動人的春夏秋冬 

La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la

이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈
隨著翌年的日落 花開的春 還有那仲夏夜的夢
가을 타 겨울 내릴 눈 1년 네 번 또다시 봄
傷感的秋 以及下雪的嚴冬 一年四季後的春天

2022年3月18日 星期五

Rad Museum, 딘, 이하이《Off-Line》歌詞翻譯

Offline
Offline
 
I don't wanna come back (No more, no more)
이제는 싫어 E-편한 세상 (System)
已經厭煩了這個E化的世界
넘쳐나는 섬네일 (Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh)
充滿著氾濫的縮圖
누가 내 폰 좀 꺼줘 제발
誰都好 快幫我把手機關掉吧 拜託
빌어먹을 가십거리
這些該死的八卦花邊
이미 다 아는 뻔한 story
全都是些早知道陳腔濫調
이제는 필요해 날 위한 off
現在為了我自己的關機
나만 생각해도 부족한 뇌 memory 
就算只專注在自己  也不夠的腦容量 

I'm not okay
I wanna run away
(이 혼란 속에서)
從這混亂中逃離
걍 이렇게 offline
乾脆直接離線
전원 버튼을 눌러줘
幫我按下那電源鍵
(생각들을 stop)
腦中充斥的想法 現在停止
 
Get offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine
Offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine

Up and down and up and down
Dr. Feelgood, help me out

밤새 머릿속은 rainy
腦中下了一整天的雨
아침이 되니 또 개 있네
天亮時卻又放晴了呢
Love my system, woo
똑똑해지면 안 돼 이제는
變聰明是不行的 現在
되려 생각에 얽매이니
反而被囚禁在思考裡面
Love the system (Out of this world), woah
Okay, I don't care
이러다 진짜 기계가 되기 전에, oh well
等到真正變成機器之前
Fuck it, I don't care
검은 screen에 갇힌 나를 꺼내줘, yeah
將困在黑色螢幕裡的我給拉出來
 
I'm not okay
I wanna run away
(이 혼란 속에서)
從這混亂中逃離
걍 이렇게 offline
乾脆直接離線
전원 버튼을 눌러줘
幫我按下那電源鍵
(생각들을 stop)
腦中充斥的想法 現在停止
 
Get offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine
Offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine
 
온몸에 긴장이 풀려
全身放鬆 鬆懈的神經
잠시 잠에 들었는데
讓我暫時入睡了
나른한 내 귓가에 울리는
在我慵懶的耳邊迴盪著
알람 소리에 음 stop
的鬧鐘聲中 嗯 一切停止
이건 끝나지 않는 악몽
這個沒有盡頭的噩夢

뭐 그렇게 남들한테
為什麼要那樣 對他人
전할 말이 많은 건데 (What?)
有那麼多的話要說呢
뭐 그렇게 남 따라 해
為什麼要那樣追隨別人
기계 속 가짜 모습에 (Woah-oh, oh-oh)
機器裡那虛假的模樣
Don't lеt me mess
Don't let mе mess
Don't let me mess up (Oh, oh-oh)
온데간데없네 두뇌 속의 handbrake
頭腦裡的煞車已經不翼而飛

Get offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine
Offline, 'ine, 'ine, 'ine, 'ine

Offline
Offline
Offline
Offline
 

2022年3月13日 星期日

딘, Dok2《I Love It》歌詞翻譯

금요일 밤, 10시 반
星期五的夜晚 十點半
내일은 일도 없지
明天沒什麼事
작은 방 너와 나 전화기는 꺼져있지
狹小的房間裡 妳和我的手機已經關上
급하지 않아 절대 시간은 쉬고 있지 (Shh)
絕對不心急 時間在休息著
말 안 해도 돼 느끼는 대로 해도 돼 it's okay (Okay)
就算不說話也行 跟著感覺走就好
 
You are beautiful, beautiful
나의 시선이 멈춘 곳에 baby
我視線所停留之處
You're so beautiful to me, girl
네 시선도 나와 같은 곳에 yeah
你和我也看向同個地方

I love it and I like it
네 입술에 짙게 번지는 립스틱
你嘴唇上浸染著那濃豔的口紅
You love it and you like it
나의 셔츠에 단추를 풀어 헤칠
把我的襯衫鈕釦鬆開的時候

Making love and love and I love it (No, I)
Making love and love and we make love
Making love and love and you love it (No, I)
Making love and love and we make love (We make love)

입술을 깨문 너의 모습이 (Ay, ay)
你那緊咬雙唇的模樣
굳이 물어보지 않아도 모든 걸 말해줘
就算不刻意去問 也請告訴我吧
긴장은 필요 없으니 손 내려 줘
不需要緊張 所以放下你的手吧
그저 내게 몰입해
就沉浸於我吧
너의 그대로를 보여 줘
就這樣展現你的風采吧
Oh ba-bay 눈이 마주치네
哦 寶貝 四目相交了呢
이어 심장 소리가
隨之而來的心跳聲
큰 진동을 만들어 내
製造了巨大的震動
호흡이 음악 소리를 채울 때 (I love you, baby)
用音樂的聲音填滿了呼吸
널 끌어 안아 oh
將你抱住

I love it and I like it
어질러진 흔적들이 곳곳에
衣衫不整的凌亂隨處可見
You love it and you like it
땀에 젖은 채 기분은 해이해지네
隨著汗水的溼透 氣氛也慢慢開始鬆懈
 
Making love and love and I love it (No, I)
Making love and love and we make love (Oh, oh)
Making love and love and you love it (No, I)
Making love and love and we make love (We make love)

(I love it, let's get it, no)
그래 너도 내가 뭘 좋아하는지
你喜歡我什麼地方
누구보다 잘 알고 uh
比其他人都還清楚
그래 나도 네가 뭘 좋아하는지
對啊 我也是 喜歡妳什麼地方
누구보다 잘 알아
比其他人都還要清楚
망설일 필요 없이
不需要猶豫
누구 눈치 볼 시간 없으니까 지금 바로
不需要看誰的臉色 所以現在馬上
너와 나만 아는 저 높은 곳으로 멀리 날아
飛到只有你和我知道的那高處
꽉 잡아 내 몸을 놓치지 않게
緊抓著 別放開我
꽉 채워 둘 사이가 비지 않게
不要讓填滿的關係跑出空隙
그래 언제든 불러 나 필요할 때
那麼不管何時 只要想要就叫我
나를 부르는 순간 난 네 집 앞에 oh
只要call我的瞬間 就會出現在你家門前
Kiss me and I'll love it
Just tease me and I'll love it
Flow with me and I love it, girl

I love it and I like it
짧은 머리
俏麗的短髮
눈 밑에 들까지도
眼睛下方的痣也
I want nobody, but you babe
둘이 하나가 되어 흩어지는 이 순간 yeah
兩人合而為一 瀰漫的這瞬間

Making love and love and I love it (No, I)
Making love and love and we make love (We make love)
Making love and love and you love it, hey (No, I)
Making love and love and we make love (We make love)

Making love and love and I love it (Ay, ay, ay)
(Ay, ay, ay) Making love and love and we make love
Making love and love and you love it (Ay, ay, ay)
(Ay, ay, ay) Making love and love and we make love

딘《21》歌詞翻譯

Hol' up 

안 봐도 뻔하겠지, oh, nah
就算不看也很明顯吧
사랑 따윈 우습겠지, oh, nah (Ah)
愛情什麼的 很可笑吧
난 너의 몇 번째일지
我是你的第幾個呢
I wanna know you (Know you)
I really wanna know you, baby, yeah
때로는 슬프겠지
有時會很難過吧
이유 모를 쓸쓸함에
要在那莫名的孤單裡
며칠 밤을 새겠지
熬上好幾夜吧
Oh 그리고 난 네 옆에 있지 so tell me
哦 我就在你身旁呢 所以告訴我
I wanna know you, I really wanna know you (Oh, yeah) 
 
손을 뜯는 버릇
咬手指的習慣
쉽게 오해를 사는 말투
容易讓人誤會的語氣
나쁜 습관들도
那些壞習慣都
I care, babe 
 
She's twenty, twenty, twenty-one now (-one now)
애매한 미소는 yes or no? (Ooh)
曖昧的微笑 yes or no?
그녀가 뭘 하던지 내버려둬 
不管這女孩做了些什麼都別管了
하드 캐리 캐리해, she's mine (She's mine)
Hard Carry一點 她是我的
 
가식 없는 말투
毫不虛偽的語氣
차가워 보이는 시선 속 (Woah, hey)
看似冰冷的眼神裡
네 여린 마음을
妳那脆弱的心
I care, babe
 
She's twenty, twenty, twenty-one now (-one now)
애매한 미소는 yes or no? (Ooh)
曖昧的微笑 yes or no?
그녀가 뭘 하던지 내버려둬 
不管這女孩做了些什麼都別管了
하드 캐리 캐리해, she's mine (She's mine)
Hard Carry一點 她是我的
 
(Uh) 이미 예쁘다는 소리는
因為已經聽膩
귀가 지겹도록 들었으니까 (Oh no, no, no)
很漂亮的稱讚了
다들 너에 대해 얘기할 뿐
因為大家只是講講罷了
너의 얘기는 듣지 않았으니까 (Oh no, no, no)
並不是實際要聽你的話
난 그런 것들과는 다르니까
因為我和他們不一樣
Would you be mine, be mine?
(She won't care, don't care, don't care)
But she said nothin' (But I care, I care)
Uh, 'cause she don't give a—

She's twenty, twenty, twenty-one now (Yes she is, yeah)
애매한 미소는 yes or nah? (Ooh)
曖昧的微笑 yes or nah?
그녀가 뭘 하던지 내버려둬 (내버려둬)
不管這女孩做了些什麼都別管了
하드 캐리 캐리해, she's mine (Yes she is, yes she is, yeah)
Hard Carry一點 她是我的

(Ooh) She's twenty, twenty, twenty-one now
애매한 미소는 (Yeah, baby) yes or nah? (Ooh)
曖昧的微笑 yes or nah?
그녀가 뭘 하던지 내버려둬, woo-ooh-ooh
不管這女孩做了些什麼都別管了 
하드 캐리 캐리해, she's mine (She's mine)
Hard Carry一點 她是我的 

2022年3月9日 星期三

유재하《내 마음에 비친 내 모습》歌詞翻譯

붙들 수 없는 꿈의 조각들은
緊抓不住的那夢的碎片
하나 둘 사라져가고
一片片地消失殆盡
쳇바퀴 돌 듯 끝도 없는 방황에
在那無止盡的 輪圈內打轉的徬徨中
오늘도 매달려 가네
今天依舊糾纏其中
거짓인줄 알면서도
即使知道是謊言
겉으로 감추며
也要用外表來隱藏
한숨섞인 말 한마디에
混雜著嘆息的那一句話
나만의 진실 담겨 있는 듯
似乎蘊藏著只屬於我的真實
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子
 
엇갈림 속의 긴 잠에서 깨면
從交錯扭曲的漫漫長夢中醒來的話
주위엔 아무도 없고
孑然一人地 誰也不在我的身旁
묻진 않아도 나는 알고 있는 곳
就算不過問 我也知道的地方
그곳에 가려고 하네
正打算往那裡去
근심 쌓인 순간들을
以牽掛堆積的瞬間
힘겹게 보내며
是吃力又艱苦地度過著
지워버린 그 기억들을
已經拭去的那些記憶
생각해내곤 또 잊어버리고
總是反反覆覆的想起和忘記
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子
 
이제와 뒤늦게
直到現在
무엇을 더 보태려 하나
才想著要增添什麼嗎
귀 기울여 듣지 않고
即使側著耳傾聽 也聽不到
달리 보면 그만인 것을
換個角度來看 也應該停止
못 그린 내 빈 곳
是想在無法描繪的空白處
무엇으로 채워지려나
積極地填補什麼嗎
차라리 내 마음에 비친 내 모습 그려가리
倒不如畫上我內心中倒映的影子

2022年3月3日 星期四

딘, 크러쉬, Jeff Bernat《What 2 Do》歌詞翻譯

하루가 지나도 
即使過了一天
울리지 않는 폰
仍舊沒有響起的電話
이젠 이런 기다림이
現在已經慢慢熟悉
더 익숙해진 걸
這種等待了
모래 시계처럼 쌓이는
像沙漏一般 堆疊而成的
한숨과는 반대로 너에 대한
嘆息相反 對你的期待
내 기대는 서서히 줄어들어
正一點一滴地慢慢減少
믿었었어 바빴다면서
我相信妳 相信妳很忙
어색한 핑계를
就算看著
늘어놓는 널 봐도
充斥尷尬藉口的妳
몰랐었어 내심 알았는지도
也不知道 即使早已知道內心
그저 네가 변했다는 사실을
但我只是不願意相信
믿기 싫었을 뿐
妳已經變了的事實

Tell me what to do (Yeah yeah)
I don't know what to do
Your love is just a memory
Baby, it's your last time
To give me your best try
And to give your heart to me
 
대체 왜 이래? 그만해 이제
到底為何這樣 到此為止吧
이별 노래의 가사처럼
如同離別的歌詞一般
변해가는 너의 말
已經變了的話語
It seems like over to us
잦은 다툼 속 의미 없는
頻繁的爭吵中
상처를 남기고
徒留下毫無意義的傷痕
전부를 되돌리기엔
想要挽回全部
너무 늦은 듯 해
好像已經太遲
 
부질없어 전부를 쏟아도
毫無意義 即使付出全部
결국엔 채워지지 않을 너처럼
最終就像無法填滿的妳一樣
이젠 알겠어 원래 알았는지도
現在知道了 即使早就知道
이별은 예정된 결말처럼
離別就像早已注定的結局
우리 앞에 놓인 걸
攤在我們面前
 
Tell me what to do
I don't know what to do
Your love is just a memory
(Your love is just a memory Yeah...)
Baby, it's your last time
To give me your best try
And to give your heart to me
 
Take it to the bridge
Yeah yeah yeah
Ay you know? (Yeah yeah yeah)
얼마나 많은 생각이
要反覆
오갔는지 Baby
思考多久呢
Yeah yeah yeah
누군가는 마지막을
最後一句話
말해야겠지 Ooh...
要誰來開口呢
 
Tell me what to do
I don't know what to do
Your love is just a memory
(Ooh... Yeah yeah yeah yeah)
Baby, it's your last time
To give me your best try
And to give your heart to me
 
This love is over
 
Tell me what to do
I don't know what to do
Your love is just a memory
(Yeah... Whatever you want, whatever you say)
Baby, it's your last time
To give me your best try
And to give your heart to me (We know it's over)

쿠기 Coogie , 이하이 Lee Hi《Alone》歌詞翻譯

우리 사인 더 이상 없어 다음은  我們之間再也沒有什麼下次 숨이 차 턱 밑까지 like I'm divin'  快要喘不過氣 迫在眼前 like I'm divin' 홀로 남아도 okay it's okay 即使我孓然一身 也...